本辭條被閱讀過9736 次 ,被回應過 3
辭條名稱法波蘭族語荷蘭文教材
辭條族別
平埔族群   辭條主題語言文字

中文筆劃08劃   英文 / 漢語拼音Dutch textbook of Favolang  
撰  述 人 :林昌華  

17世紀荷蘭改革宗教會在臺灣宣教的四個語區是「西拉雅語」、「法波蘭語」、「放索語」以及「巴賽語」等。使用這四種語言的地區分別是臺南、彰化是鹿港、屏東以及淡水基隆等地。
  「法波蘭族」傳教事業的開拓者是西門•范布練牧師(Do. Simon van Breen);但是為當地人編譯教材的卻是雅各•花德烈牧師(Do. Jacobus Vertrecht)。他在1606年生於來登,1625年進入來登大學就讀,1632年搭乘愛米里雅號(Emilia)由密德堡出發前往巴達維亞,次年8月7日在巴達維亞與一位英國上尉的女兒結婚,同月月底前往蘇拉特(Surate)擔任牧師,後來轉往安汶(Amboina),在那裡服務直到1637年或1638年,再轉往阿魯群島(Aroe eilanden)服務直到1647年,同年7月11日來到臺灣,服務於法波蘭地區直到1651年,後來因為和菲爾伯長官(gouverneer Verburg)衝突,因此與倪但理牧師(Do. Daniel Gravius)一起回去巴達維亞。
  花德烈牧師所編寫的荷蘭文教材原稿收藏於荷蘭烏特烈支大學(Utrecht Universiteit)圖書館,直到19世紀時這個荷蘭文與法波蘭語對照的教材始被荷蘭學者發現,發表於荷蘭《巴達維亞學會論文集》(Verhandelingen van het Bataviaasche Genootschaap),甘為霖牧師將這個教材收錄於《臺灣宣教之成功》(The success of the missionary in the Island of Formosa)當中做為附錄,但是並沒有將它譯為英文。
  這是法波蘭地區兒童學習荷蘭文的基本教材。因此內容簡易,共有四段對話,第一段是Pieter和Jan,第二段是Conelisz和Dirk,第三段是Nicolas和Hendrick,第四段是Davidt和Gerredt的對話等,茲節錄一到三段的對話如下:
  第一段的對話:彼得(Pieter)和楊(Jan)的對話:
   P、楊你為何如此匆忙?
   J、我要到學校去。
   P、噢!那表示現在的時間已經晚了,但是我沒有聽到鐘聲啊?
   J、那你剛剛一定還在睡覺。
   P、鐘聲已經響過很久了嗎?
   J、是的,大約一個沙漏的時間了
   P、嘿!那等我一下,我和你一起走。
   J、我不再等你了,因為我馬上要走了。
   P、不要那樣嘛,等會兒,我拿了書就走。
   J、那快一點,不然我們會挨罵。
   P、好了我已經拿好了,那我們走吧。

  第二段對話:孔雷里斯(Cornelis)與迪爾克(Dirck)的對話:
   C、迪爾克,迪爾克是你嗎?
   D、誰叫我,是你孔雷里斯嗎?
   C、是的,是我。
   D、你有什麼事情要告訴我嗎?
   C、我叫你,這樣我們可以一起到學校去。
   D、我已經準備好了,我們走吧。
   C、不用急,因為我們還有足夠的時間
   D、那麼你為什麼那麼早呢?
   C、我想你會大概還在睡覺。
   D、沒有,我沒有睡那麼遲。
   C、那比較好,這樣我們就會早到而不會遲到。

  第三段對話:尼可拉司(Nicolaas)和漢德立克(Hendrick)的對話
   N、你已經學會什麼了?
   H、我已經學會荷蘭語的祈禱文以及問答。
   N、你們有學寫字嗎?
   H、是的,但是我從開始到現在學的時間還不是很久。
   N、學多久了?
   H、大約兩個月。
   N、我們差不多要開始學了。
   H、我們是同一個年紀。
   N、那是沒錯,但是我們就是如此,我們還要再學兩到三個月。
   H、那麼我們來比賽,看誰是輸的人。


參考文獻一
甘為霖編譯,1896,《臺灣法波蘭語基督徒指導要項》。
參考文獻二
中村孝志,1956,〈荷蘭人對臺灣原住民的教化〉,《南瀛文獻》3(3/4):1-20。
漢族蔡東亮 [男] 在 2011/12/3 的回應
經比對原文與Favorlang語之單詞與語法,(http://www.archive.org/details/accountofmission01camp),似乎此段對話(XIV. 
Dialogues in Formosan-Dutch)不是Favorlang語。不知如何請指教。
漢族林昌華 [男] 在 2011/12/4 的回應
多謝蔡先生的回應,的確這不是法波蘭語的教材,由於撰寫這個辭條當時沒有其他的佐證資料,所以只能接受甘為霖牧師的看法。後來研究《台灣語詞彙集》以後,確定這是西拉雅語教材,因此在後來撰寫辭條時作了修正,請參考本大辭典的:〈荷蘭語─西拉雅語初級教材〉辭條。
漢族paulli [男] 在 2011/12/12 的回應
不是法波蘭語,題目卻寫法波蘭語, 會誤導。請把題目改掉。 
──李壬癸2011/12/

關鍵字 瘜瘜?剜?隤?剜??? 的延伸閱讀


本資料庫為 教育部 、原民會 版權所有
(c)2017 Ministry of Education R.O.C. All rights Reserved.

系統設計:法拉漢•達卡布   插圖設計:葉娥葛絲